Nejkrásnější vánoční pohádka v 9 jazycích na YouTube

Pohádky k Vánocům patří a společně se vším tím krásným, co se s Vánoci váže, tvoří nádhernou a srdce hladící atmosféru. Vybrala jsem pro vás tu nejkrásnější vánoční pohádku, kterou pro mě jsou Tři oříšky pro Popelku, a to v devíti jazycích na YouTube.

Mnohdy lze přidat i titulky daného jazyka, takže rovnou vidíte, jak se vyslovované slovo píše. Tuto vánoční pohádku známe a viděli jsme ji už mockrát, takže dedukce významů, které nám nejsou zcela jasné, jsou mnohem jednodušší.

Zcela jistě je Popelka i v dalších jazycích. Například ve španělštině a polštině se mi ji vůbec nepodařilo dohledat. Dala jsem vám tedy dohromady ty jazyky, které mi přišly na mysl, a které jsem na YouTube našla.

1. Němčina

Tato pohádka vznikala v česko-německé koprodukci, takže i německá verze je v podstatě originální.

2. Francouzština

Francouzštinu miluji, a tak jsem letos hledala právě tuto tradiční pohádku i ve francouzštině a našla jsem. :) Na YouTube je však kvalita tohoto videa opravdu velice špatná. Bohužel to předchozí a vysoce kvalitní, které zde bylo, smazali. Předtím jsem tuto pohádku našla ještě na stránce Voir films, ale tam už teď také není k dohledání.

Našla jsem ale stránku, kde si ji můžete buď rovnou přehrát, anebo stáhnout ve výborné kvalitě. Je zde ale třeba se zaregistrovat. Registrace je zdarma. Najdete ji zde >>

3. Norština

Pohádku jsem našla i v norštině. Na pozadí je lehce slyšet čeština. Norové na pohádku koukají v této verzi, dabing k ní nemají. Celé pohádce a všem postavám, mužským i ženským, propůjčil svůj hlas herec Knut Risan, který tak přesvědčil o svých vokálních schopnostech a hlasových proměnách.

Pro Nory je tato pohádka symbolem Vánoc stejně tak jako pro Čechy, Slováky a Němce. Jeden rok se stalo, že se na Vánoce nevysílala a do televize pak chodily rozhněvané dopisy diváků, kteří si na nezařazení Popelky do programu, stěžovali. Popelku pak televize vysílala po Novém roce.

4. Britská a americká angličtina

Tady najdete britskou verzi angličtiny, též na pozadí s češtinou. Jdou zde také přidat titulky.

Byla natočena i americká verze Three Wishes for Cinderella, tu jsem však celou nedohledala, ale je k dispozici na YouTube po částech. Zde najdete první díl, kvalita však není nejlepší.

5. Ruština

Pohádku v ruské verzi i s titulky máte tady. Je poměrně hezky nadabovaná a srozumitelná.

6. Maďarština

Popelka je i v maďarštině a v poměrně hezké kvalitě. Až však tady klidnete na play, klikněte ještě na link, které vám Youtube nabízí. Toto video nejde přehrát na jiných stránkách, než na Youtube, tak abyste věděli, proč to tady třeba nejde. :) Odkaz přímo na Youtube máte ještě tady >>

 

7. Gruzínština

Pokud někdo z vás poznává gruzínštinu, jistě ocení i tuto verzi pohádky. Ve videu mě na pozadí ruší čeština.

8.1. Čeština s anglickými titulky

Pokud se učíte česky, můžete si českou verzi pustit v následujícím videu, kde jsou k dispozici anglické titulky.

8.2. Čeština se španělskými titulky

Úžasnou kvalitu pohádky, a to v HD rozlišení, jsem našla v češtině, kde si pohodlně můžete přidat španělské titulky. To mě trošku zklamalo. Kvalita videa je úžasná, ale není namluvené španělsky.

8.3. Čeština s polskými titulky

Polskou verzi pohádky Trzy orzeszki dla Kopciuszka jsem zdarma na YouTube nenašla, ale přikládám sem alespoň video s polskými titulky.

Video si můžete pustit tady >>

8.4. Čistá česká verze

Nádhernou českou verzi v HD kvalitě pro cizince, kteří poznávají češtinu.

Plus jedna v italštině

Přidávám sem ještě italštinu. Sice jsem Tre noci per Cenerentola na YouTube nenašla, ale zato jsem našla video s obdobou Popelky, které zde máte navíc. Dají se zde přidat italské titulky a kvalita videa je taktéž obstojná.

Zajímavosti z natáčení

Po stopách Popelky jsem se vydala v roce 2018 začátkem prosince, kdy jsem zamířila do německého Moritzburgu, kde je nádherný zámek, na němž se tato pohádka natáčela. Bydlel tam princ a jeho královská rodina. Dalším natáčecím místem, kde zase bydlela Popelka, byl vodní hrad Švihov u Klatov. Scény z interiérů se nenatáčely ani na jednom z těchto míst, ale vznikaly v berlínských ateliérech.

Původně se pohádka měla natáčet v létě na rozkvetlých loukách. Později se ale rozhodlo, že bude zimní. Jelikož však nebyl sníh, museli všude rozsypat polystyren a nechat dovést rybí moučku, která neskutečně páchla. Les smrděl ještě půl roku po natáčení. :)

Zámek Moritzburg v celé své kráse

Přeji vám příjemné sledování této krásné pohádky a užijte si nádherný vánoční čas. :)

Markéta Králová

Jsem online lektorka jazyků a hry na klavír, certifikovaná neuro jazyková koučka a mentorka. Také podporovatelka a propojovatelka jazykomilců, tedy těch, kteří se rozhodli poznat nějaký cizí jazyk.

Mojí úlohou je být průvodkyní na cestě poznávání jazyků, ukázat vám, jak se jazyky učí polygloti a provést vás jejich zážitkovým poznáním.

Jazyky propojuji s psychologií, NLP, osobním rozvojem a cestováním.

Miluji cestování, jazyky, hudbu, zpěv, spiritualitu a krásu. Mým posláním je vést lidi k přirozenému a zážitkovému poznání skrze vlastní prožitky, zejména v jazycích. Naplňuje mě předávat a sdílet s vámi to, co umím a znám. Je to moje životní mise.

Mou vášní je poznávání lidí, jejich příběhů a vím, že pro některé není vůbec lehké zvládat nároky dnešní společnosti a udržet s ní tempo.

A na základě toho vzniklo vzdělávací centrum SOLIS ORTUS, kde provádím samouky světem přirozeného poznávání jazyků a zároveň společně se svými lektory organizuji individuální, skupinkové a zážitkové kurzy cizích jazyků, doučování předmětů, výuky hry na hudební nástroje a zajišťuji překlady, korektury a tlumočení.

Jsem autorka jazykového diáře, elektronických knih, výukových videí a meditací, lektorka živých seminářů a workshopů.

Napsat mi můžete na email marketa@solisortus.cz

Připojte se k Hurá za poznáním na Facebooku >>

Načerpejte inspiraci na Instagramu >>

Inspirujte se na YouTube >>

Komentáře